|
|
[这个贴子最后由旧亭台在 2004/03/02 07:20pm 第 1 次编辑]
好吧,我们不再一起漫游
好吧,我们不再一起漫游,
消磨这幽深的夜晚,
尽管这颗心仍旧迷恋,
尽管月光还那么灿烂。
因为利剑能够磨破剑鞘,
灵魂也把胸膛磨得够受,
这颗心呵,它得停下来呼吸,
爱情也得有歇息的时候。
虽然夜晚为爱情而降临,
很快的,很快又是白昼,
但是在这月光的世界,
我们已不再一起漫游。
1817年2月28日
查良铮 译
按我的理解,此诗应该是描述爱情的特性,而且是以诗人自身为具体事例。
(好吧,我们不再一起漫游,
消磨这幽深的夜晚,
尽管这颗心仍旧迷恋,
尽管月光还那么灿烂。 )
第一段点出以前诗人常常和所爱的女子一起在夜里幸福地漫游。可现在,虽然还想往,却不再象以前那样。
(因为利剑能够磨破剑鞘,
灵魂也把胸膛磨得够受,
这颗心呵,它得停下来呼吸,
爱情也得有歇息的时候。 )
第二段指出不再一起漫游的原因。“利剑能够磨破剑鞘, 灵魂也把胸膛磨得够受”“爱情也得有歇息的时候”
虽然夜晚为爱情而降临,
很快的,很快又是白昼,
但是在这月光的世界,
我们已不再一起漫游。
第三段,
(虽然夜晚为爱情而降临,
很快的,很快又是白昼, )
借夜晚的流逝之快,言美好爱情的短暂易逝。
(但是在这月光的世界,
我们已不再一起漫游。 )
表达自己的惋惜无助之情。
这首诗赞美自己与爱人之间情感的美好,以及这种美好情感的内在缺陷(不得恒久性)。
本诗译得不很好,一定不如原诗情感炽烈,但是其中的情感脉络,我们是能够看到的。
为了加强诗人的悲伤心怀,(我认为诗人写这诗时是伤感的),我略调了下字句。如下:
我们不再一起漫游
幽深的夜晚,
我们不再一起漫游;
那时的夜晚
月光多么清悠。
利剑磨破了剑鞘,
灵魂磨损了胸口!
我的心呵,你停止吧,
随着爱情歇息的节奏
美妙的夜晚再次光降,
很快地又是白昼!
清悠的月光里,
我们不再一起漫游。。。。。。
|
|