《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 1093|回复: 12

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

[复制链接]
发表于 2005-12-20 19:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
James Blunt - You';re Beautiful

My life is brilliant.
My love is pure.
I saw an angel.
Of that I';m sure.
She smiled at me on the subway.
She was with another man.
But I won';t lose no sleep on that,
';Cause I';ve got a plan.
You';re beautiful.
You';re beautiful.
You';re beautiful, it';s true.
I saw you face in a crowded place,
And I don';t know what to do,
';Cause I';ll never be with you.
Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Fucking high,
And I don';t think that I';ll see her again,
But we shared a moment that will last till the end.
You';re beautiful.
You';re beautiful.
You';re beautiful, it';s true.
I saw you face in a crowded place,
And I don';t know what to do,
';Cause I';ll never be with you.
You';re beautiful.
You';re beautiful.
You';re beautiful, it';s true.
There must be an angel with a smile on her face,
When she thought up that I should be with you.
But it';s time to face the truth,
I will never be with you.

詹姆士.布朗特〈美丽的你〉(翻译成词)(但愿萧君喜欢)
生活是多么灿烂
至纯至洁的我的爱
我看到了一位天使.
我确信没商量
她在地铁里给了我一个微笑
只是另一个男人已在她身旁
从此我将孤枕难眠
她的美丽使我方寸大乱
你美丽窈窕
你婀娜多娇
你的美丽是那样的实实在在
面对你在这个拥挤的地方
我无所适从不知所措
我将永不能和你在一起我知道
是的,我为她的美丽所吸引
当我们一同走在站台上
她仍然看到我痴情的目光
我知道我将再也见不到她
但是我们分享了这片刻的时光
直到到她真正消失在远方
你美丽窈窕
你婀娜多娇
你的美丽是那样的实实在在
面对你在这个拥挤的地方
我无所适从不知所措
我将永远无法和你在一起我知道
你美丽窈窕
你婀娜多娇
你的美丽是那样的实实在在
当她想出我将和你在一起的时候.
她脸上洋溢着天使般的微笑
但是面对现实的时候已到了
我将永远无法和你在一起我知道

宝玉儿
2005-12-20-11:00

(附上前面翻译的诗)

詹姆士.布朗特〈美丽的你〉(前面翻译的诗歌)
生命灿烂而多姿
我的爱至纯至洁
是谁让一个洁白的天使穿过慌乱的地铁
让她的微笑烙在我心的石柱
是谁在汽笛到来之前
抢先握住那缠绵的手
跪献一支带露的玫瑰
让我在无眠的夜空
迷失方向
美丽的你啊
娇艳的你
你的美丽是那样的直逼我心
你的娇艳在我心的城池摇曳
当拥挤的人群散尽
在街的拐角处
我多么想再见你飘渺的足音
请不要嗔怪我的眼睛
我的视线已为你鞋跟碾碎
走不近你的身体
我只能在废墟上轻轻吟唱
你最终熟睡在我无法企及的天空
一个丰草鲜美的地方
美丽的你啊
娇艳的你
你的美丽是那样的直逼我心
你的娇艳在我心的城池摇曳
我的眼被城市挤在了十字路口
请上帝赐给我片刻的停留
让我再看一眼你的美丽
你的世界里就剩下微笑么
我开始相信所谓的天堂
美丽的你啊
娇艳的你
你插着天使的翅膀
翱翔在我心灵的荒野
我只能目送你
渐行渐远的
我心中的爱神

宝玉儿
2005-12-19  18:09
发表于 2005-12-20 19:16 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

严重学习了:)
 楼主| 发表于 2005-12-20 19:25 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

能得到暮颜的嘉许我欣慰了啊!
发表于 2005-12-20 19:30 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

宝玉儿够坚贞呀,我喜欢你新翻译的。
 楼主| 发表于 2005-12-20 22:49 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

功力喜欢一对一的翻译,我也就成全你,我试一下,你能喜欢我就高兴啊!不这样行不行,好还是注意了押运与音调的啊,尽量配合原英文的音韵,当然我没有听过这歌,只是自己揣摩的!
发表于 2005-12-21 00:05 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

下面引用由宝玉儿2005/12/20 02:49pm 发表的内容:
功力喜欢一对一的翻译,我也就成全你,我试一下,你能喜欢我就高兴啊!不这样行不行,好还是注意了押运与音调的啊,尽量配合原英文的音韵,当然我没有听过这歌,只是自己揣摩的!
呵呵,诗评纯个人之言,大可不必在乎我的回应。暮颜说得对,个性才是诗的生命(原话不是这样)。我倒喜欢你坚持自己的。论坛本是互相学习的地方,大家本是一家——兄弟姐妹一起唧唧喳喳才是温馨。宝玉儿,谢你将就我一次。握手了……
发表于 2005-12-21 05:28 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

下面引用由宝玉儿2005/12/20 02:49pm 发表的内容:
功力喜欢一对一的翻译,我也就成全你,我试一下,你能喜欢我就高兴啊!不这样行不行,好还是注意了押运与音调的啊,尽量配合原英文的音韵,当然我没有听过这歌,只是自己揣摩的!
宝玉儿,俺严重喜欢,西西:)
真的好用功啊,西西,:em03:
发表于 2005-12-21 05:35 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

阅读了
好象中文的比英文的好
是否有专往好的方向思维的偏爱
假如谁从改作业的方向去,会有其他的效果么
仅供参考
欣赏学习~~~~~~~~~~~~~~
发表于 2005-12-21 06:02 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

下面引用由曙东方2005/12/20 09:35pm 发表的内容:
阅读了
好象中文的比英文的好
是否有专往好的方向思维的偏爱
假如谁从改作业的方向去,会有其他的效果么
...
俺不这么认为,呵呵,无所谓中文与英文哪个更好的问题,两种语言体系的不同后面包含的是更深的文化差异,宝玉儿确实用功,呵呵,只是俺一时想到了这个歌词,觉得写的很好就让宝玉翻译了,至于思维的偏向好我想也不会是一种倾向吧,不过东方说的意思俺明白:)问好:)
发表于 2005-12-21 06:18 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

喜欢后来的翻译,有意境。直接翻译成文,没有什么玩味。
发表于 2005-12-21 07:03 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

[这个贴子最后由肖今在 2005/12/20 11:21pm 第 3 次编辑]

看了宝玉儿的翻译,含蓄是汉语言的特色的传承,而外国的诗词更是热情奔放:)
本来自己没有水平,不想献丑:)
最近听了几首英文歌,好象有些喜欢上了:)
翻了几首都是查字典的:)
只是加入了一些自己的理解:)
晚上静下心来一读,挺喜欢原文的那种豪放语调!
所以瞎子摸象,班门弄斧了!
你好美丽
肖今 译

生活多么灿烂
爱多么纯洁
我看见一位天使
那么真实
她微笑着站在地铁边上
和另一个男人
但我还是将失去睡梦
在这迷人的诱惑里
你好美丽
好美丽
真的好美丽
看着你从拥挤的人群中消失
我不知所措
怕从此不能再见你
是的,她吸引了我的眼神
就在刚才
她应该感觉到我脸上
滚烫的红晕
也许将不再重逢
但我们完全分享了这动人心魄的瞬间
你好美丽
好美丽
真的好美丽
看着你从拥挤的人群中消失
我不知所措
怕从此不能再见你
你好美丽
好美丽
真的好美丽
天使的微笑在脸上绽放
当她想到我将和你在一起
然而面对残酷的现实
我将无法和你相依
 楼主| 发表于 2005-12-21 16:12 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

很棒的翻译,肖今的,有邓丽君味!
发表于 2005-12-21 20:30 | 显示全部楼层

[原创]重翻《James Blunt - You';re Beautiful 》

呵呵,这首歌很棒,可以听听:)
可以找到翻译的旋律感:)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-7-9 01:44

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表