《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 1048|回复: 4

无题

[复制链接]
发表于 2004-5-28 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
the tree has many leaves 这棵树长着许多叶子
cut them down    摘下它们
it does not die  树不会死亡
but,my dear,it has only some roots 但是,我亲爱的,它还长着一些根
cut them down  坎下它们
it does die    树必死无疑
you may count the green leaves to me 你可能正向我数着绿叶
you may pick the red flowers to me   还会为我摘下红色鲜花
but,my dear,the tree is dying        但是,我亲爱的,树木正在死亡
you did not know its empty roots     你不知道空空荡荡的树根
my heart is like a wet handkerchief      我的心变成了一块湿手帕
and once happiness was like a little bird  快乐曾像一只小鸟
but my dear,dry the cloth and the bird flew off 但是,我亲爱的,绞干手帕
from the tree top             鸟从树顶飞走
why i am easy to be sad?     为什么我这样容易忧伤
and poniting every other, is he happier than i? 看看其他人,是不是他比我快乐?
the winds do not fear of death   风不害怕死亡
telling me they do not hold life and heart 告诉我 它们没有生命也没有心脏
and floating like autumn leaves  飘旋地像秋天的叶子
if the leaves does leave the branches 假如,叶子离开了枝头
will they feeling the death of the tree? 还会不会感觉到树的死亡?
with an  ax or the promise of time  带着一把斧子还有时间的定律
the tree is falling down            树木倒下
and do not lie on my bed,my dear   不要躺在我的床上
like a cut tree...                   象是被砍倒的树
they say once the tree is cut down    他们说  树一旦被伐下
it pocesse redshoes它拥有了一双红鞋
but could not walk  但是不会走
or run              也不会跑
or dance            不会跳舞
when i watching the tree is being cut down  当我看见一棵树正被伐倒
my dear,i just somewhen,as i am being cut down  我亲爱的,仿佛,什么时候我被砍着
and you lie down  你躺下了
telling me no soil bound the feet   告诉我没有土缠住你的脚
and you can go with me             你能和我一起走了
it could not tell    但是什么没有说
what i saw            那些我看见的
blood come down from your feet  血从脚下流淌
now go back your home at once   立刻回家吧
you do not belong here my dear   亲爱的,.你不属于这儿
i cry in heart loud,       我在心中大声哭泣了
placing soil around you       在你身旁堆积土壤

发表于 2004-5-28 06:33 | 显示全部楼层

无题

         一直很喜欢英伦的诗歌,他们的诗叙情很方便。
         不过这首词句多了点-----      
发表于 2004-5-28 06:36 | 显示全部楼层

无题

指教了
发表于 2004-5-28 15:40 | 显示全部楼层

无题

如果是翻译作品最好注明一下
发表于 2004-5-29 03:41 | 显示全部楼层

无题

翻译的有些过白
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-6-28 01:41

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表