挑战《新华字典》
夏超
虽然有读者到法庭上指证《新华字典》中含有错误被判败诉,挑错行动以失败告终,但是我今天仍然要再一次向《新华字典》的权威发起挑战,指出书中存在的四个错误。
我发现的四个错误均位于字典附录“汉语拼音方案”“三 韵母表”后面说明文字的第(4)段。全段文字如下:
(4) i行的韵母,前面没有声母的时候,写成yi(衣),yα(呀),ye(耶),yαo(腰),you(忧),yαn(烟),yin(因), yαng(央),ying(英),yong(雍)。
u行的韵母,前面没有声母的时候,写成 wu(乌),wα(蛙),wo(窝),wai(歪),wei(威),wαn(弯),wen(温),wαng(汪),weng(翁)。
ü行的韵母,前面没有声母的时候,写作yu(迂),yue(约),yuan(冤),yun(晕);ü上两点省略。
ü行的韵母跟声母j,q,x拼的时候,写成ju(居),qu(区),xu(虚),ü上两点也省略;但是跟声母l、n拼的时候,仍然写成 lü(吕),nü(女)。
以上这段文字中,各小段开头i、u、ü后面的行字是错误的。只要看一看韵母表,就可以轻易发现,i、u、ü三个字母位于同一行(韵母表第一行)。这一行的第一个格子空,后面三个格子依次是i、u、ü。根本没有文字中列举的那些韵母。以上四小段中的行字是错误的,正确的字是列。
这四个错误,是商务印书馆的马大哈编辑们把原来“汉语拼音方案”中横排的韵母表改为竖排以后,没有把行字改为列字造成的。以上四个错误的性质完全一样,不知道商务印书馆的人会不会认为是一个错误。
由于“汉语拼音方案”具有国家规范的性质,只有得到国家授权的人才能够修改,所以,引述这一方案的人,没有哪一个会改动其中的一个字。大家只管机械抄录的结果,是一处错,百处错。《新华字典》“汉语拼音方案”印错以后,抄《新华字典》的人,很自然也就跟着错了。我翻阅了《新编现代汉语词典》以后,发现书中也犯了和《新华字典》同样的错误。不知道中国社会科学院语言研究所和人民日报出版社,是前者抄后者,还是后者抄前者。或许两家都不是这个错误的制造者。他们都只是扮演了抄错者的角色。
现在,追究谁是第一个抄错“汉语拼音方案”的人已经不重要。重要的是以上两家出版社在再次出版或者修订《新华字典》和《新编现代汉语词典》的时候,改正书中的四个错误。在这里我想奉劝出版社一句话:千万不要再传播错误了。因为印书不出错误是各方对出版机构的起码要求。出版包含错误内容的书来赚取读者的血汗钱,不是有社会责任感的人应该做的事情。希望出版社不因为笔者人微言轻而把笔者的建议当作耳旁风。
|