《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 1086|回复: 13

题西边雨画四幅

[复制链接]
发表于 2005-9-24 02:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
        
  影子传说(图一)
妈妈说,倒立的时候
眼泪可以不流出来
于是――― 我的影子
穿越那张破网
投射到地上―――
就成了你
                ―――图记《影子传说》
那是我的影子   亲爱
象一帧插图  给传说一个说明
两个人   并不需要这样开始   如
你和我   故事里必要的两个人物
不要去说那张破碎的网  不要
强调那些破碎的别离吧
你只要记得   是我的眼泪
把那些桎梏洞穿
还需要一小片黑暗   让最好的阳光
转过头来   亲爱
让那阳光投射的影子
鲜活起来    完成
我们不变的传说
              彷徨,十字架下的忏悔(图二)
你要原谅我    在暗夜里
这样不知羞耻的怒放
                 ――提图《彷徨,十字架下的忏悔》
肯定是你   在蓓蕾里
安装了飞翔的心跳  肯定是
扩张的欲望走投无路
要不然我不会
不顾一切的生长
这一如常入梦境   昙花静静短暂盛开
这一如阳台舞蹈的灰尘
尽情美丽
趁天色未明
          镜花缘(图三)
如何寻找一面镜子与生活的最后联系
想望在镜面破裂  还有名字
以及种种过往―――或者还有的将来
但这不会成为我们天各一方
唯一的理由
臆想充满各种透明的欲望
尘埃在阴影中呼啸    染透
谁仅有的遐想   或者回忆
镜子里走出的是谁
谁就是我一生无法洁净的原罪
  what   to   do  with  love (图四)
我说过不关你事吧
我爱我的   你不爱我也没有关系
              ――-提图《与爱何干》
哦!告诉我  你为何总是高高昂起头
你在寻觅什么  久久倾听
仿佛期待一个声音?
你是否看到我低垂的头
仰望成一种姿势?
想你想成心事
等你等成坚持
时间磨损着爱情
也把它擦亮
无论太阳生出你怎样的辉煌
月亮生出你怎样的怜爱
风是怎样的抚摸你―――
我的温柔   只是为你
独自从容自在   与你无关
就象是夜莺
对着那些玫瑰
不竭的吟唱:
“ what   to   do  with  love
      what   to   do  with  love…….”
[UploadFile=CEDEB1EACCE21_1127469822.bmp]
发表于 2005-9-24 02:57 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

古鲁来品尝了,并向暮颜问好:)
发表于 2005-9-24 04:01 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

谢谢
暮颜的用心,
特别喜欢第三《镜花缘》
发表于 2005-9-24 05:28 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

"论太阳生出你怎样的辉煌
月亮生出你怎样的怜爱
风是怎样的抚摸你―――
我的温柔   只是为你
独自从容自在   与你无关
就象是夜莺
对着那些玫瑰
不竭的吟唱:
“ what   to   do  with  love
     what   to   do  with  love…….”
喜欢这样舒缓的诗句,如同欣赏一朵鲜花,宁静悄然地绽放.
 楼主| 发表于 2005-9-26 20:03 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

似乎比较偏正这样抽象的线条和画面
发表于 2005-9-26 23:08 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

拜读并问好楼主。
发表于 2005-9-26 23:12 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

喜欢一三,线条美,真挚情感的流露。
发表于 2005-9-27 08:43 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

很喜欢,已第二次来读了:)
无论读画读诗,其味相融的感觉真的好舒服
发表于 2005-9-27 10:48 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

[这个贴子最后由古鲁在 2005/09/27 02:54am 第 2 次编辑]

1的深情与无奈
2的坚强中流露刹那的美
3在尘里尘外的淡入淡出
4对美丽的渴望中显现的矜持与执着
都把“兴”表现得淋漓尽致——
古鲁再来品尝,更是别一番风味:)
(古鲁再想想,觉得最后一首,英文的使用实在难解,很困惑——。纯属古鲁愚见,不妥处还请暮颜见谅:)
 楼主| 发表于 2005-9-27 18:31 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

呵,忽然的喜欢上了那个玫瑰于夜莺的传说,忽然的喜欢上了“与爱何干”的这个英语翻译,忽然的觉得第四幅有种西式的抽象。。。如此而已
发表于 2005-9-27 22:56 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

这几首比较好懂,感觉这是第一次读幕颜的诗有这感觉,呵呵。别不高兴哦~`
我那几首也借鉴了你的解读呢:)
发表于 2005-9-27 23:05 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

一国语言写好就不错了.
 楼主| 发表于 2005-9-28 15:53 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

下面引用由看客2005/09/27 03:05pm 发表的内容:
一国语言写好就不错了.
呵呵,我居然没有看懂,是语言的问题?请指教呢!问好并谢阅读
发表于 2005-9-28 19:30 | 显示全部楼层

题西边雨画四幅

"what   to   do  with  love"翻译成"与爱何干","关卿何事"都很美!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-7-4 13:15

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表