扫一扫,访问微社区
滚轮子 发表于 2024-8-12 12:23 这样改意义不变。也没问题
使用道具 举报
诗歌大马蜂 发表于 2024-8-12 12:22 换作是我,我会把收笔改为类似“世界却充满了芬芳”。别笑话某些大词的运用,它可以起到提升文本境界的作 ...
快快. 发表于 2024-8-12 12:33 “世界”虽足够大,却没有“无处不”有气场,无处包含了“世界”,你却不能把世界当着无处不。
诗歌大马蜂 发表于 2024-8-12 12:35 我知道你肯定会这般说的。给你支一招:这般改动,它涉及到诗歌的模糊化与诗歌的具象化在文本中具体 ...
这里有阳光 发表于 2024-8-12 12:46 无题 锦瑟抵达不到的地方
诗歌大马蜂 发表于 2024-8-12 12:52 来一首???最近没有收藏到你一首诗歌文本,有点遗憾。
滚轮子 发表于 2024-8-12 12:42 拌嘴有效
这里有阳光 发表于 2024-8-12 12:56 七夕故人 文/打火机
诗歌大马蜂 发表于 2024-8-12 12:56 快快是辨士而非谋士,我是甘拜下风的。实话实说,于诗歌的辨识,我连你与打火机都不怵, ...
快快. 发表于 2024-8-12 13:09 其实,“无处不”也是具象化的,它有特指性与包含性。而非模糊化文本。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
查看 »
微信扫一扫,加入诗歌报
|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2 ) 沪公网安备31011702001156号
GMT+8, 2025-2-23 18:55
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.