《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 133|回复: 12

Something Vocal

[复制链接]
发表于 2025-9-30 06:40 | 显示全部楼层 |阅读模式


Arioso

离开那里时,那条河尚有十余丈宽
水禽友好,细浪浮烟,湿润的风拂面
后来,偶见那条河的照片,已枯竭

无力相呴以湿以救那条干涸的河,但保留
一个当地烧制的瓦罐,带游鱼图案,和水草
用这边的水滋养这些鱼吧,让它们相濡以沫以救我

vs

离开那里时,那条河尚有十余丈宽
水禽友好,细浪浮烟,湿润的风拂面
后来,偶见那条河的照片,已枯竭
而心,未起丝毫波澜

没有谁能相呴以湿以救干涸的河,带出的
当地烧制的瓦罐,几经迁徙,已破碎扔掉
上面刻的游鱼,和水草,和你,早相忘于江湖
而后代,无人愿意学考古

2025.4.1.
———

Nocturne(maybe Barcarolle)

野径依稀可辩
蜿蜒引向江头
野渡杳无人迹
烟笼寒水无舟
一柄长戟锈蚀
怆然兀立苇丛

天无云
地无风
水无波
人有歌
虞姬虞姬
奈若何

2025.4.13.
———

Let's Rock

让我们把脸蒙上白布(齐:白布)
让我们把眼蒙上红布(齐:红布)
但我们却是全身裸露(齐:裸露)
但人们不敢灵魂暴露(齐:暴露)

抓一把红色抹在头部
抓一把黄色抹在胸部
抓一把绿色抹在腹部
就像红绿灯指挥道路

豪情的人啊把天捅破
激情的人啊吉他摔破
色情的人啊衣衫撕破
参禅的人啊脑壳抓破

噢,谁把谁的门窗打破
噢,谁把谁的脸皮撕破
噢,谁让谁把喉咙喊破
谁,看透红尘却不说破

我不愁啊,你有乐
你不愁啊,我有歌
他/她不愁啊,谁安卧
管他谁乐谁歌谁安卧(齐:安卧)
(齐)让我们一起全身裸露,一起欢乐
(齐)让我们一起把天捅破,捅 - 捅 - 捅 - 捅 - 破!Ooh, yay!


偶然翻到上世纪90年代初(崔健《一块红布》以后)写的东东
曾几何时,荷尔蒙爆棚,浑不吝,和小伙伴们一起鼓噪撒野,呵呵



发表于 2025-9-30 08:29 | 显示全部楼层
标题附加中文比较好,不少朋友是不懂英文的

点评

知道了:-)  发表于 2025-10-4 10:10
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2025-9-30 09:14 | 显示全部楼层
都好,诗如其名。Arioso更喜欢第一个。

点评

总标题该咋译?阳光版说最好附加中文。  发表于 2025-10-4 10:12
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2025-9-30 10:30 | 显示全部楼层
哇,好嗨哟!嗨起来!

点评

嗨吧~~  发表于 2025-10-4 10:12
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2025-10-1 09:06 | 显示全部楼层
相呴(xǔ)以湿,汉语成语,原指鱼在缺水的困境中互相吐唾沫沾湿对方,以维持生命。后比喻在困境中竭力互相帮助。

点评

相呴以湿,相濡以沫  发表于 2025-10-4 10:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2025-10-1 09:10 | 显示全部楼层
最后一首有郭沫若的诗风格。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-10-4 10:14 | 显示全部楼层
古不为 发表于 2025-10-1 09:10
最后一首有郭沫若的诗风格。

是吗
问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2025-10-4 10:21 | 显示全部楼层
还真不好译,一些声音?一些旋律? 一些曲调?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2025-10-4 10:22 | 显示全部楼层
还真不好译,一些声音?一些旋律? 一些曲调?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-10-4 22:16

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表