《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 1083|回复: 17

[原创]仿俳句

[复制链接]
发表于 2005-12-26 04:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
青鸟啼春树
雾迷楼台、津渡
何处是归处?
发表于 2005-12-26 04:28 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

;)古意盎然,但是是否少了点:)
 楼主| 发表于 2005-12-26 06:03 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

俳句嘛~
十七个音节
第一句五个
第二句七个(用顿号凑了个)
第三句五个
发表于 2005-12-26 06:06 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

很高兴在这里看到俳句!
几个月前,我的老师推荐我读一读俳句,他觉得我会喜欢。
后来,我的夜之黑就是这样产生的。但我没有严格按照俳句,只是汲取了它巧妙的意境联想法。尤其是通感。

附上一些相关知识:
俳句
    日本古典短诗,由17字音组成。原称俳谐(也写为诽谐)。俳谐一语来源于中国,大致与滑稽同义。它在日本,最初出现于《古今和歌集》(收有“俳谐歌”58首),至江户时代(1600~1867)则有从“俳谐连歌”产生的俳句、连句、俳文等。
  俳谐连歌同中国近体诗联句相仿。它的第1句为5、7、5句式的17音,称为发句(起句),胁句(配句)为7、7句式,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以7、7句式结束,称为结句。俳句,即取其发句(起句),加上“季题”(表现写作俳句季节的词语)和“切字”(一定的断句助词或助动词),使之成为独立的17字音的短诗。日本著名俳句家,室町时代(1392~1573) 后期有宗鉴、荒木田守武,二人是俳谐连歌作者;江户时代有松永贞德,他提倡俳谐的娱乐性和教养性,号称“贞门”,可谓倾向于古典的一派。当时俳谐尚处于进入俳谐连歌的阶段。另一方面又有西山宗因,主张俳谐的滑稽性,强调创作上的自由奔放,称为“谈林”派。具有这一派特色的还有著名俳句家井原西鹤。一般被称为俳圣的松尾芭蕉,把松永贞德的古典式技巧和西山宗因的自由奔放的散文风格熔铸一炉,并加以发展,摒弃滑稽、娱乐等文字游戏成分,使俳谐成为具有艺术价值的庶民生活诗。17世纪日本俳谐曾一度中落,至18世纪下半叶,与谢芜村号召“回到芭蕉去”,再度呈现繁荣景象。江户时代胁句(配句)以下各句逐渐失去生色,但小林一茶在发句(起句)的创作上表现了突出成就。正
冈子规作为明治时代(1868~1912)的俳谐复兴者,明确提出连句(即俳谐连歌)非属于文学的主张,提倡以连句的发句(起句)为“俳句”文学,依然保存了发句的格律,使它发展成为日本民族最短的诗歌。此后,俳谐连歌逐步衰落,现代虽有少数人加以提倡,依然未见复兴。后来曾有人主张废除“季题”(称为“无季俳句”),否定定型(称为“自由律俳句”),但未成为主导力量。
  俳句较多地采取象征和比喻手法,崇尚简洁、含蓄、雅淡,比和歌更为精练。由于诗短,容易背诵和随时随地吟咏,日本从事业余创作的人很多。现代俳句也很发达。
  
参考书目 井本农一:《芭蕉》,东京,1962。


                         
发表于 2005-12-26 06:14 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

松尾芭蕉作品
今夜三井寺,
月亮来敲门。
乘此扫除日,
木工修理自家棚。
注:江户时代定于二月三日为迎新年的大扫除日。
古池塘呀,
青蛙跳入水声响。
注:名作。表示深得清静幽玄的意境。
发表于 2005-12-27 03:35 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

下面引用由唐璜2005/12/25 08:25pm 发表的内容:
青鸟啼春树
雾迷楼台、津渡
何处是归处?
呵呵 属于自己的东西是否少了点?
发表于 2005-12-27 03:46 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

在这里学到些东西,不枉来一次,问好。。。
发表于 2005-12-27 04:25 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

下面引用由肖今2005/12/25 10:06pm 发表的内容:
很高兴在这里看到俳句!
几个月前,我的老师推荐我读一读俳句,他觉得我会喜欢。
后来,我的夜之黑就是这样产生的。但我没有严格按照俳句,只是汲取了它巧妙的意境联想法。尤其是通感。
附上一些相关知识:
...
呵呵,学习一下。
 楼主| 发表于 2005-12-27 21:41 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

[这个贴子最后由唐璜在 2005/12/27 01:43pm 第 1 次编辑]
下面引用由肖今2005/12/25 10:14pm 发表的内容:
松尾芭蕉作品
今夜三井寺,
月亮来敲门。
乘此扫除日,
...
很喜欢松尾芭蕉的俳句,每读一遍就会有不同的感受。
我对俳句的理解却仅仅局限于松尾芭蕉的意境以及《现代汉语词典》的解释。
比如松尾芭蕉的:
刈草覆茅屋
冷落残根立旷野
点点沾细雪
至于青蛙那首我更喜欢这种翻译:
古塘静无波
青蛙弹跃入水中
响一声扑通
 楼主| 发表于 2005-12-27 22:51 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

下面引用由沙蓝2005/12/26 07:35pm 发表的内容:
呵呵 属于自己的东西是否少了点?
确切的说这是高三的时候写的,那时确实迷惘了一阵子。
的确在别人那儿借了很多的意象,想想却也是在说自己的心事。
发表于 2005-12-28 00:11 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

真巧,这“何处是归处”和我才写的那首意义有几分相似呢,早来看,就用这个标题还更好哦~~~~
看来这“俳句”也还有些词的味道呢,长了见识:)
发表于 2005-12-28 01:39 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

推荐阅读
《日本俳句与中国诗歌-关于松尾芭萑文学比较研究》杭州大学出版社,陆坚(著),361页,原价20。俳句,我不喜欢,太没有现实批判~~``
 楼主| 发表于 2005-12-30 23:00 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

下面引用由窃火者2005/12/27 05:39pm 发表的内容:
推荐阅读
《日本俳句与中国诗歌-关于松尾芭萑文学比较研究》杭州大学出版社,陆坚(著),361页,原价20。俳句,我不喜欢,太没有现实批判~~``
呵呵
无可厚非的两种截然不同的定位~
我不喜欢批判,在一个或者不需要批判的年代。
陆坚?他是不是什么都研究啊?看过一本叫《中国京剧二十讲》的书也是他写的。。。
发表于 2005-12-31 04:38 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

我觉得学这些没有多大的意义,还是多写些切近现实的东西比较好~~你说呢?
当然这只是个人的看法,保留意见哦:)
 楼主| 发表于 2005-12-31 04:42 | 显示全部楼层

[原创]仿俳句

下面引用由幻中行2005/12/30 08:38pm 发表的内容:
我觉得学这些没有多大的意义,还是多写些切近现实的东西比较好~~你说呢?
当然这只是个人的看法,保留意见哦:)
呵呵
我觉得写俳句并非就不能贴近现实。
我觉得没必要讨论一种体裁,这已然是无可厚非的~~
最重要的是以什么样的初衷,写什么样的感动。
我反对“文以载道”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-5-19 00:56

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表