《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 2225|回复: 20

失落的忧愁河(Lost troubled water)

[复制链接]
发表于 2006-1-18 10:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由肖今在 2006/01/18 02:25am 第 3 次编辑]




失落的忧愁河(Lost troubled water)
——Write to“a bridge over trouble water”  

Oh, if you need a friend,
I';m sailing right behind.
Like a bridge over troubled water,
I will ease your mind.
                     ——poul simon

当他捡起初春的一叶衷情
向远古的森林部落迈近
禁锢已久的幽灵,复回自由
双翅一展,愁恨烟消云散
还来的风华,将渐次衰退的旧颜覆没
哦,那个来自文明国度的圣徒
丢掉了她手中的蒙布,不容分说
也没有惧怕随从,你看哪!
失落的忧愁河上缓缓现形光耀的金桥
伏卧着,她向它飞快奔去
爱情,这灵魂的法师
轻而易举启开了通向悬崖城堡的石门
曾经仰慕着、思念着、渴望着的
形成了强大的螺旋静电流
他们的身体被牢牢纠缠
深居的阿雅人和智慧的外来人
她胸口那把枯锁遇到他时必然自动打开
两个世界必有一条通道
上帝赐给了他们一只苹果
那里藏着入口和出口
他要带她走出禁城,走出高地
爱情的火种吐着危险的火星
飞鸟禽兽也知离宗面临绝灭
孤独正青春,鲜活的日子
寄给未来,交给盟约
失落的忧愁河,种下不亡的眼睛
为看到横跨两岸的金桥
岁月尽头,风儿是否迷乱了归途
山脉黄了一季,星月冷走一冬
远去的脚步声要去哪里寻找
一个人该不该用生命来截断一生的痛疾
比如,一座原始森林可以在火光中完成永久的使命

20060118 2:20
发表于 2006-1-18 15:42 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

岁月尽头,风儿是否迷乱了归途
山脉黄了一季,星月冷走一冬
远去的脚步声要去哪里寻找
一个人该不该用生命来截断一生的痛疾
比如,一座原始森林可以在火光中完成永久的使命

喜欢结尾蕴涵的空间.学习问好
发表于 2006-1-18 16:40 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

忘忧水
只有一杯~~~~~~~~~~~~
春节
中国节就要到了
祝肖今春节快乐~~
发表于 2006-1-18 16:48 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

他要带她走出禁城,走出高地
爱情的火种吐着危险的火星
飞鸟禽兽也知离宗面临绝灭
孤独正青春,鲜活的日子
寄给未来,交给盟约
失落的忧愁河,种下不亡的眼睛
为看到横跨两岸的金桥
读你的诗是一种享受.语言张力极大.从上面这一节感受到追求真爱的执着!
最后节以内心的挣扎结尾.让人无法预料结局~
发表于 2006-1-18 17:04 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

肖今斑斑的 失落的忧愁河 慕白欣赏,重一下。
发表于 2006-1-18 17:14 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

姐姐这首写得比原来的显得厚重,语言和意象的运用也有很大的改变
发表于 2006-1-18 18:31 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

可喜,笔下愈加厚重,间有空灵处。问好肖斑。
发表于 2006-1-18 19:29 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

高水平的诗, 需要细读才行~
 楼主| 发表于 2006-1-19 01:49 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

一一谢过楼上朋友:)
向大家问好!
鼠妹啊,你这样一说可是让我增添了不少信心啊:)
发表于 2006-1-19 01:53 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

问好
发表于 2006-1-19 02:50 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

翻译作品吗?不错
发表于 2006-1-19 02:55 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

一个人该不该用生命来截断一生的痛疾
比如,一座原始森林可以在火光中完成永久的使命
--结尾这个喜欢:)
 楼主| 发表于 2006-1-19 03:06 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

下面引用由阿呆2006/01/18 06:50pm 发表的内容:
翻译作品吗?不错

不是啊,阿呆!

问好徐健和芙蓉!谢谢欣赏
发表于 2006-1-19 03:26 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

很喜欢,很好的一首诗.比我前面读过的要显得厚重.问好肖今.
 楼主| 发表于 2006-1-19 03:31 | 显示全部楼层

失落的忧愁河(Lost troubled water)

下面引用由临水而居2006/01/18 07:26pm 发表的内容:
很喜欢,很好的一首诗.比我前面读过的要显得厚重.问好肖今.

谢谢临水而居,刚才也重读了你的一些文字,经过鼠妹妹的一番解剖,印象更为深刻了!
确实让人喜欢啊,你的诗歌!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2025-7-9 22:57

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表