《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
楼主: 白鸦

[原创]《致世界宗教议会》

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-10-16 07:50 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

以下是我今天在幽云兄弟贴子里说的内容:
----------------------------------------------------------------------------------
■ 汉语诗的终极意义 —— “被殖民诗歌”的两种觉醒
推动“汉语诗”是中国诗歌的国际化出路,是突破诗歌写作瓶颈的关键。
如果我说:我们的现代主义诗歌是第三世界国家的诗歌,会不会遭到反对?
其实自李金发、北岛们以来,自八十年代以来,我们的诗歌是一种被殖民诗歌。
我们的汉语的诗歌发展出现了人格分裂。
我们的诗歌始终面临“反复要求被殖民化”又“反复觉醒”的难处。
■ 被殖民诗歌:作为“工具”的觉醒
诗歌不具有工具理性,就像老母亲前些年的质问:“你写诗能当饭吃啊”。
但诗歌是理性的工具。写诗为什么?叙事为什么?
叙事的根本目的是提供一种认识工具,或对认识工具的革新。
这是最后的武器。
■ 被殖民诗歌:作为“价值”的觉醒
对自身传统的深度反思和考察,并对民族文化进行新的整合。
--------------------------------------------------------------------------------------
谁来展开讨论?鸟!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 07:54 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

我觉得老哥应该把你的评论整理一下单独发出来,让大家充分地了解一些东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 08:08 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

[这个贴子最后由张军在 2005/10/16 01:35am 第 1 次编辑]

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 08:11 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

近了。近了。看来我们近了。
------------------------------------------------------------------
首先,为汉语语言的命运,为现代汉语诗歌,为诗代诗人,沉默三分钟。
------------------------------------------------------------------
晕哪!破鸟被这破乌鸦越搞越深。
我曾那样嘻皮,我曾那样疯颠,我曾那样潇洒,我曾那样自由。
------------------------------------------------------------------
再请鸟说!
------------------------------------------------------------------
你说那好,俺还啥说。
要说,其实还有得说。
-----------------------------------------------------------------------
可以再从写作的角度说:给自己的写作,给大众读者的写作,给小众读者的写作。
还是你说得好,你来说吧。人家信你,不信鸟呀。
俺扔个砖头子就行了哈:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-16 08:24 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

记得张军兄弟的一句话:其实"五四"以来汉语言文学从未真正地独立过,包括诗歌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 08:27 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

记得张军兄弟的一句话:其实"五四"以来汉语言文学从未真正地独立过,包括诗歌。
------------------------------------------------------------------------
说得好。
中华民族何尝不是呢?!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 08:37 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

呵呵,俺一向缺什么宗教意识,故提拎上来,想了解一下,热闹、好看啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 08:40 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

这是一首很有分量的诗,把神(权力)消极的一面写的十分具象、到位。诗中不光对神(权力)给予探讨,甚至可以理解为对一个更大秩序的探讨,甚至包括诗歌语言的问题等。
视野开阔,挥洒自如,营造的空间很大。
比喻独特,风格犀利,极具讽刺意味。
浅见
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-16 08:41 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

以下是部分写作提纲。供小鸟等兄弟们延伸:
----------------------------------------------------------------------------------------
■ 汉语诗的危险出路 —— 左翼原创语言
昌耀、S城写作的《江湖》、留痕的《天才出生》及其他
为什么我在S城写作的《江湖》后面说:“好诗!好的都不像诗了!不过这是条险路,旁边就是死胡同”?
为什么我重视留痕的《天才出生》?
这是第一条险路。是对汉语语境的传统进行表面化恢复的尝试。
■ 汉语诗的危险出路 —— 右倾共创语言
于坚、S城写作的危险叙事、白鸦的《中江桥》及其他
这是第二条险路。
■ 汉语诗的危险出路 —— 民谣、小腹思考、对话逻辑及其他
有创造地占有过去,其实我们很富有。
■ 汉语诗的危险出路 —— 无法抵达的普适理想(白话文再革命)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 09:26 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

[这个贴子最后由没脚的小鸟在 2005/10/16 02:42am 第 1 次编辑]

如果我说:我们的现代主义诗歌是第三世界国家的诗歌,会不会遭到反对?
--------------------------------------------------------------------------
俺不能反对。
其实自李金发、北岛们以来,自八十年代以来,我们的诗歌是一种被殖民诗歌。
我们的汉语的诗歌发展出现了人格分裂。
我们的诗歌始终面临“反复要求被殖民化”又“反复觉醒”的难处。
--------------------------------------------------------------------------
这个俺不完全同意。应该是从北岛们出走后。
我们的汉语诗歌的“人格分裂”另一部份原因在于,占据领导地位的诗人的胡弄“自成功开始,你便走向堕落(小鸟语)”,在于诗歌文学书刊的商业化进程;也在于所谓的流派之争,也在于文人相轻。同时,诗歌写手的功利化、粗制造,百花齐放的表面化繁荣。
“反复拿来”,全盘拿来约等于顺奸。“反复觉醒”约等于自慰。

推动“汉语诗”是中国诗歌的国际化出路,是突破诗歌写作瓶颈的关键。
---------------------------------------------------------------------------
这个不能同意。中国诗歌国际化,在目前或未来几十年几百年或更长的时间里,这是不可能的。“中国诗歌国际化”只能是个理想,是个乌托邦。
原因在于:1、中国(汉语)诗歌的国际化受众;
           2、中国(汉语)诗歌与国际化语言的语言差异;既便成功翻译,那翻译出来的,如何能完整表达汉语之意与其意境。比如“抽刀断水水更流”“朱门酒肉臭”比如“面朝大海,春暖花开”
           3、中国(汉语)诗歌的国际化写手。 实在廖廖无几!
           

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 09:35 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

鸟禅师高论!学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 09:38 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

叙事的根本目的是提供一种认识工具,或对认识工具的革新。
这是最后的武器。
-----------------------------------------------------------------------
绝着了。
对自身传统的深度反思和考察,并对民族文化进行新的整合。
-----------------------------------------------------------------------
这个说得太好了。就是这杆“长枪”了
寻根、扎根
全靠这杆枪了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 09:43 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

下面引用由龙山路2005/10/15 09:20am 发表的内容:
白鸦或者是返祖的乌鸦,或者是患病(白化病)的乌鸦
一定是乌鸦嘴,这首诗有点象.
只是另一只乌鸦唱:
"....你自说自话哆嗦的表达,把简单的事弄复杂..."
没有思想的人便不会思考,诗歌不能放弃思考。您不会反对把复杂的事情弄明白吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 09:58 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

■ 汉语诗的危险出路 —— 左翼原创语言
昌耀、S城写作的《江湖》、留痕的《天才出生》及其他
为什么我在S城写作的《江湖》后面说:“好诗!好的都不像诗了!不过这是条险路,旁边就是死胡同”?
为什么我重视留痕的《天才出生》?
这是第一条险路。是对汉语语境的传统进行表面化恢复的尝试。
■ 汉语诗的危险出路 —— 右倾共创语言
于坚、S城写作的危险叙事、白鸦的《中江桥》及其他
这是第二条险路。
■ 汉语诗的危险出路 —— 民谣、小腹思考、对话逻辑及其他
有创造地占有过去,其实我们很富有。
■ 汉语诗的危险出路 —— 无法抵达的普适理想(白话文再革命)
-------------------------------------------------------------------------
这个如何讨论呢? (白大师说得太好)
贴过“慈悲的S城走不了太远”
贴过“你就跟着时代鬼混”
看过“天才出生”没吭气,(你鸭架式太怕人,没敢吭气)
危险出路:走着走着,便轻易陷入锁碎,便轻易陷入重复,便轻易陷入自我,便轻易陷入回环,便轻易陷入技巧之穷,便轻易陷入殖民主义。
总而言之,言而总之。
路要有人走,走路要回头,前路尚遥远,沉淀再沉淀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-16 10:02 | 显示全部楼层

[原创]《致世界宗教议会》

“从北岛们出走后”。有道理。
---------------------------------------------------------------------------
推动“汉语诗”是中国诗歌的国际化出路,是突破诗歌写作瓶颈的关键。
---------------------------------------------------------------------------
这个不能同意。中国诗歌国际化,在目前或未来几十年几百年或更长的时间里,这是不可能的。“中国诗歌国际化”只能是个理想,是个乌托邦。
原因在于:
1、中国(汉语)诗歌的国际化受众;
2、中国(汉语)诗歌与国际化语言的语言差异;既便成功翻译,那翻译出来的,如何能完整表达汉语之意与其意境。比如“抽刀断水水更流”“朱门酒肉臭”比如“面朝大海,春暖花开”
3、中国(汉语)诗歌
---------------------------------------------------------------------------
听这意思,汉语本身的缺陷,好像没办法了。不能用英语写吧?  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-12-23 03:06

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表