《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 4096|回复: 11

[消息]阅读经典文学,走近诗歌翻译家——“让我感动的那首(些)译诗” 征文活动

[复制链接]
发表于 2009-8-14 17:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在我们阅读的经典中,外国诗歌是不可或缺的一部分,它传递的是欣喜、愉悦、激情或是忧伤、悲痛和失望;带给我们的是享受、启迪和深思。
  很多时候,很长时间,人们忽略了它的译者----把作品介绍给您的那位先知。你一定会记得你喜欢的那首外国诗歌、那位原创作者,而对译者,你可能更多地是莞而一笑:没在意。
  的确,我们的译者历来谦逊,从不张扬。就像行星,折射的是太阳的光芒。翻译家们架起的是文化之桥,开启的是智慧之门, 传播的是经典艺术。
  为庆祝建国六十周年,迎接世博盛会,同时积极倡导学习型城市,上海翻译家协会将举办“阅读经典文学,走近诗歌翻译家”----“让我感动的那首(些)译诗”征文活动,旨在引导读者在阅读经典的同时感受译家的风范。征文将设一、二、三等奖及优秀奖若干名。
  为使广大读者能真正走进翻译家,主办单位将邀请部分优秀作者参加由上海翻译家协会举办的第十八届“金秋诗会”活动,届时,读者与翻译家将会有一次近距离面对面的交流机会。

  主办单位:上海市文联
  承办单位:上海翻译家协会
  协办单位:《东方翻译》杂志社
  征文主题:作者对外国诗歌及译家的感受和体会。
  征文字数:不超过1500字
  征文要求:标题自拟,文章必须原创,内容真实,情感真挚。
  投稿时间:2009年8月15日—10月8日

  投稿方式:参赛稿件必须用电脑打印,寄往:上海市延安西路200号上海翻译家协会,邮政编码200040。信封上注明“征文活动”。
  为体现评奖的公正性和客观性,请另页写明详尽的个人信息,如姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址等,征文稿件恕不退还。


(消息来源:上海市翻译家协会)

转贴附言:建议诗歌报的朋友们自己动手写一些关于翻译家和其作品的文章,我们将统一提交给本次活动组织方,并且,我们还将推荐优秀作者参加翻译家协会的诗会活动。
发表于 2009-8-17 15:58 | 显示全部楼层
原帖由 小鱼儿 于 2009-8-14 17:55 发表
  在我们阅读的经典中,外国诗歌是不可或缺的一部分,它传递的是欣喜、愉悦、激情或是忧伤、悲痛和失望;带给我们的是享受、启迪和深思。
  很多时候,很长时间,人们忽略了它的译者----把作品介绍给您的那位先 ...

又一件好事
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-17 20:36 | 显示全部楼层
嘿 这个活动好 挖掘写诗者内心最初的热爱泉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-18 15:33 | 显示全部楼层
越来越精彩了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-18 16:49 | 显示全部楼层
支持:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 14:15 | 显示全部楼层
鱼儿好 。来支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 18:43 | 显示全部楼层
呵呵,来支持一下啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 21:42 | 显示全部楼层

4

好贴,支持楼主呀,加油~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-20 13:39 | 显示全部楼层
诗坛好事,译坛盛事,期待精彩
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 21:10 | 显示全部楼层
支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-25 07:26 | 显示全部楼层
偶喜欢穆旦。袁可嘉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-11-22 22:43

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表