|
华达呢
泰德·库泽
*该诗刊于大西洋月刊09年10月号。作者系2004-2006全美桂冠诗人,著有多部诗集,其中包括《夜飞》(2005),《情人节》(2007)。
阳光下,我们老人一起坐着。
腿脚平放在地上,鞋子宽松
而又温暖,手绕着大腿
或者膝盖,不时地像鸟儿般
随着说话声飞起,又落下,
带着稍稍不同的姿态,在裤腿上
投射下稍稍不同的影子。
那些蓝色、灰色或棕色的华达呢
温暖在匆匆的阳光里。
附原诗:Gabardine by Ted Kooser
To sit in sunlight with other old men,
none with his legs crossed, our feet in loose shoes
hot and flat on the earth, hands curled in our laps
or on our knees, like birds that now and then
fly up with our words and settle again
in a slightly different way, casting a slightly
different shadow over our pants legs, gabardine,
blue, gray, or brown, warmed by the passing sun.
Ted Kooser is the author of numerous collections of poetry, including Valentines (2007) and Flying at Night (2005). He served as United States poet laureate from 2004 to 2006.
[ 本帖最后由 vichow 于 2009-10-20 15:36 编辑 ] |
|