. .
幻城传奇 . . 一。 . 幻城三十平水榭, 虚茫渺境望无街 桐柏郁郁尘埃少, 爱鸟啾啾禁果结 月映明湖光寒冽, 风吹草动弄花槐 湖边立有一奇瑰, 日夜芬芳绽无涯 . Thirty piers stretch out in the Huan City for miles, With no streets only the wild. Where dusts non-existed but green cypress and Tung trees, Where birds are singing round forbidden fruits. Moonlight reflected on crystal lakes is so cold, And Pagoda Tree flowers played by the wind look so fooled. By a lake stands a magic rose, Its perfume blossoms days and nights.
. . . 二。 . 越湖相望人对歌, 暑夜炎炎热玉柯 路遇村姑梳秀发, 聆听俊郎吹河螺 芙蓉纵心舞清风, 鹏鸟随曲与唱和 蕴君愁瞻天上月, 莲床未卧眼未合 . By the two sides of a lake a couple sing to each other. Jade like twigs could feel the evening heat in the summer. One might meet a village girl combing her hair. Or might hear a handsome lad blow a shell horn there. The lotus flower dances with the breeze happily. The legend bird Peng sings to the tune of a song joyfully. Mr.Yun stares at the moon with a sad mood. He stays awake leaving the lotus-flower bed cold.
. . . 三。 . 鹊桥架前枝已连, 荷茎并理对花欢; 幽香暗递珠眠叶, 典雅婀娜梦里观; 漠漠天河宽可叹, 相约未定祈神援; 求得月舟游两岸, 间或相思锦笺传。 . Twigs of trees all connected before the magpie-bridge is lowed. Two lotus flowers blossom happily on the same branch rarely. The soft scent of flowers drifts while a drop of dew on the lotus leave sleeps. Splendid elegance of the two flowers only could be seen in one’s wild dreams. No man could go cross as the moon river is too wide. For helping them meet each other, the couple pray the God. Together they row the moon-like boat God sent and write to each other when both are absent. . . . 四。 . 更钟重打痛摧心, 数峦叠山草没径; 凤舞援抛红绣带, 龙歌悲鸣彻天庭; 瑶池王母闻音叹, 热泪流淌起助情; 未至七夕桥放落, 成双爱侣入洞厅。 . The time-telling bell strikes my heart,
From hill to hill, grass covers the paths.
The phoenix dances with red silk ribbons,
The dragon sings sadly across the heavens.
On hearing it, Queen Mother at Jade Lake sighs
And sheds scalding tears to offer help.
Before Star Festival the magpie-bridge is available,
The lovers in pairs happily enter bridal chambers. . . .
.
曲名:尘缘
.
尘缘如梦, 几番起伏总不平, 到如今都成烟云,情也成空, 宛如挥手袖底风; 幽幽一缕香;飘在深深旧梦中; 繁花落尽, 一身憔悴在风里, 回头是无晴也无雨; 明月小楼, 孤独无人诉情衷;人间有我残梦未醒; 漫漫长路, 起伏不能由我;人海漂泊, 尝尽人情淡薄; 热情热心, 换冷淡冷漠;任多少深情独向寂寞, 人随风过;自在花开花又落, 不管世间沧桑如何; 一城风絮, 满腹相思都沉默, 只有桂花香暗飘过. . . . 祭 爱 . . . (* 四年前的作品了,那时候刚开始学些诗词,把这放在古诗词那没人看,放在这里大家欣赏。 周末愉快!) . .
[ 本帖最后由 潇湘竹影 于 2010-8-22 02:22 编辑 ] |