|
The clouds floated, your voice------给鱼头头
----Because of you, I don't stop, don't give up
Have a good voice
From the cloud, drifting
It comes between the sun and the moon
The city from the sea
Falling on my Qintai
Also falls in this poem, just you and me
At that time, I ignore Xia Chan out of the window
Whether it will whisper to one another
lgnore the birds in the trees peep
While you kind, while naughty
I finish along your breath
The house is full of love
小鱼儿:
感谢静版赠诗。
虽然我英文不好,但是拆开了看,大部分单词还是都能认识的。
结果文本细读,我试图对这个作品进行解读——
该诗起兴优美,从“云”和“声音”着手,充满想象空间。。。。
转而写到在(诗歌报)这个大家庭里的感受,然后用太阳、月亮、大海这些优美的意向,更进一步地描写在诗意的假想空间里,诗人间的交流,甚至还设置了琴台和夏蝉两个虚实呼应的意向,幻化为意象的叠加于交错,只是有一点没有交代清楚,那些树上的小鸟为什么要偷窥,淘气还是因为其他。。。
诗人没有交代,难道是说他们喜欢窃窃私语?
最后,诗人笔锋一转,又写到家的温暖,那当然,在诗歌报诗歌义工大家庭里必须感到温暖,因为诗人间会相互温暖。。。
读到这里,本想给雪版和诗一首的,但一想到我汉语拼音还 不是很熟练,暂时作罢!
[ 本帖最后由 静雪 于 2014-7-9 22:49 编辑 ] |
|