《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
楼主: 斗笠

关于元诗

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-8-22 10:38 | 显示全部楼层
原帖由 死丫头 于 2014-8-21 22:34 发表
从第6句开始到后面越来越好。



嗯,前面铺了一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-22 10:39 | 显示全部楼层
原帖由 死丫头 于 2014-8-21 22:35 发表
我都懒得提元诗了


仅仅是讨论,无恙
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-22 10:39 | 显示全部楼层
原帖由 死丫头 于 2014-8-21 22:36 发表
元的宽阔并非这个字面上。我不扯了。木有意思。
这诗不错、



是,并不是在议论元诗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-22 10:40 | 显示全部楼层
原帖由 死丫头 于 2014-8-21 23:02 发表
为什么我的无剑登陆不了,而丫头可以啊



俺也一样,无所谓
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-22 10:40 | 显示全部楼层
原帖由 落幕 于 2014-8-22 01:12 发表
对于元咱没什么概念,来学习


问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 10:57 | 显示全部楼层
难得写自身心情和体会的,不会显得那么飘渺空泛了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-22 11:45 | 显示全部楼层
原帖由 莫O0o 于 2014-8-22 10:57 发表
难得写自身心情和体会的,不会显得那么飘渺空泛了



吃饭,今天又开始热了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 12:55 | 显示全部楼层
原帖由 横刀 于 2014-8-21 21:17 发表
真不错 我终于能读进你的诗了 却不知是喜是忧 是福是祸

是好事,问候二位好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 13:48 | 显示全部楼层
原帖由 绿z衣 于 2014-8-22 12:55 发表

是好事,问候二位好!



衣服好,问候你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 14:04 | 显示全部楼层
现在可以登陆了,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 14:23 | 显示全部楼层
食物链,,,,我好像来灵感了,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 14:25 | 显示全部楼层
原帖由 莫O0o 于 2014-8-22 10:57 发表
难得写自身心情和体会的,不会显得那么飘渺空泛了

以前的飘渺空泛吗?
蛋蛋这从何说起的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 15:27 | 显示全部楼层
原帖由 死丫头 于 2014-8-22 14:25 发表

以前的飘渺空泛吗?
蛋蛋这从何说起的

之前说的不准确。
这一首是带着情绪去写的,而不是像一个睿智的旁观者;
不管语言和气息上做得有多好,他一直以来都给我这种感觉——旁观者,之前诗中的“我”或者“阿满”等,始终都像一个悬在某个思维空间或国度的分离体;
这一首充斥着诗者本真情绪的暴动,以及合理的节制和疏导,这是与以往不一样的地方;
当然,该诗的出发点和缘由,没必要深究,清者自清。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 17:41 | 显示全部楼层
原帖由 莫O0o 于 2014-8-22 15:27 发表

之前说的不准确。
这一首是带着情绪去写的,而不是像一个睿智的旁观者;
不管语言和气息上做得有多好,他一直以来都给我这种感觉——旁观者,之前诗中的“我”或者“阿满”等,始终都像一个悬在某个思维空间或国 ...

嗯。蛋蛋说得很好。赞一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-22 18:00 | 显示全部楼层
如果立场转换,丫头的叙述语言会不会更暴力?我在想这个问题。我想是吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-9-25 15:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表