《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
查看: 1502|回复: 3

诗经爱情诗选译

[复制链接]
发表于 2005-3-3 07:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
《诗经爱情诗选译》序
文/唐毅
一部伟大的诗集问世了,在二千五百年前,那就是《诗经》。二千五百年后,便有了这册《诗经爱情诗选译》。
《诗经》是一部古代诗歌总集,是古代诗歌的经典,而其中的爱情诗,则是《诗经》中的经典。它是我国古代劳动人民智慧的结晶,其中许多篇章,成就于田间地头,反映了人们热爱生活、追求幸福、渴望自由的高尚情操。
《诗经》收录了305首诗作,最早只称《诗》或《诗三百》,分为“风、雅、颂”三个部分。“风”是古代先民劳动时随口创作的口头文学,经后人搜集整理而成,是《诗经》最重要的组成部分;“雅”是那个时代的读书人所作,其中也有不少好的篇章,对当时的社会生活和民间疾苦寄予了关注和同情;“颂”则是用于祭祀的诗篇,也有对所谓贤明君主的歌功颂德,同时记录了一些史实,具有一定的史料价值。
《诗经爱情诗选译》选译了《诗经》中的爱情诗。
翻译《诗经》,大概是一件费力不讨好的事。此类工作,前人已经做了很多,但大多局限于研究,学术味较重。我一直想买一本《诗经爱情诗选译》之类的书(诗一定要译得漂亮,要古朴而现代),可惜没能如愿。这缘于我读《诗经》,常读常新,一不小心就走进了先民朴素的感情生活,以致于不能自拔,禁不住那些美好篇章的诱惑,便自己动手,力求用现代汉语重现古典精粹。
“新竹高于旧竹枝,全凭老竿来扶持”。我在做这项工作时,前人的译注给了我莫大的帮助,没有他们的研究成果,就不可能有这部《诗经爱情诗选译》。
我所做的,就是买来不同的译注版本,把那些古奥的字句弄清楚,再根据诗的意思,写成新诗。一般说来,要弄清楚一首古诗的意思应该不难。可是,很惭愧,有的诗我至今也没弄懂。要缩小前后二千五百年之间的差距,真是一件不容易的事。
我之所以要翻译《诗经》中的爱情诗,就是想缩小二千五百年的差距。每当完成一首诗的翻译,我比自己写了一首诗还要高兴。其实,我的这些“诗经新译”(我习惯于这样称呼我的这项工作)基本上都留下我的烙印,翻译一首诗,同创作一首诗,应该没有什么区别。译作与创作,都是自己的“孩子”。
熟读原诗,把握原诗精神,理解原诗创作目的,对不同的注释加以分析、体悟、选择,将自己“放”到二千五百年前,去“采葛”、去“期乎桑中”、去“报之以琼瑶”—— 然后,再回到现实,寻找古今人类情感的共同点。
我庆幸,我寻找到了这一个共同点,并且艺术地再现了古代劳动人民的真情实感和生活习俗。
在译作的语言方面,我秉承了《诗经》简洁而又复沓的叙述方式,基本上做到了明白无误地传达原诗信息,对个别跳跃跨度较大的地方,作了艺术处理,或挖掘原诗“隐指”,让诗作具备了完整性。
有人把带着“框框”做事喻为“戴着镣铐跳舞”,我现在是体会到了。不过,戴着镣铐虽然不怎么舒服,但跳舞总是让人开心的,如果戴着镣铐也能把舞跳好,不是一件更加让人快乐的事吗。


            关  雎
〖原诗〗关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
鸟声对应  此起彼伏
在一片幽静的洲渚
美丽的姑娘
我愿意给你一生的幸福
长长短短的荇菜
你巧手如梭  不停地采
美丽的姑娘
我要在梦里向你表白
可幽梦无凭
总是挥不去默默的情怀
长长的夜里
又总是睡意全无  好梦不来
长长短短的荇菜
你巧手如梭  不停地捞
美丽的姑娘
我的琴声你可听到
长长短短的荇菜
你巧手如梭  不停地淘
美丽的姑娘
让我用音乐向你问好


            卷  耳
〖原诗〗采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。  陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。  陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。
茂盛的野菜名叫卷耳
我采呀采了不满一筐
想你的时候
我把竹篮放在路旁
登上那座土石山上
我的马好像病态怏怏
且用青铜杯斟酒
我不愿意  总是这样怀想
登上那座高高的山梁
我的马好像已病入膏肓
且用牛角杯斟酒
我不愿意  总是这样惆怅
登上那座乱石山冈
我的马终于倒在一旁
跟来的人走不动了
这叫我怎么能不忧伤


            桃  夭
〖原诗〗桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。  桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。  桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
春风吹动婆娑的桃树
桃花在枝头绽放
新娘啊  到了我的家
她会给家里带来吉祥
春风吹动婆娑的桃树
熟透的桃子真香
新娘啊  到了我的家
她能使家庭兴旺
春风吹动婆娑的桃树
传来树叶的芬芳
新娘啊  到了我的家
愿我们的家人幸福安康


            汉  广
〖原诗〗南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。  翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。  翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
南方的树木伟岸挺拔
但不能在下面乘凉
比如汉水的女神
谁也不能  对她有非份之想
就像宽宽的汉水
我们游不到对岸
就像那长长的长江
不能划着船儿渡过一样
杂乱的柴草长势正旺
我割下荆树
等到她嫁过来的那一天
我的马儿已喂养得十分健壮
可是  宽宽的汉水
我游不到对岸
就像那长长的长江
不能划着船儿渡过一样
杂乱的柴草长势正旺
我割下蒌蒿
等到她嫁过来的那一天
我的小马也得到了精心饲养
可是  宽宽的汉水
我游不到对岸
就像那长长的长江
不能划着船儿渡过一样


            汝  坟
〖原诗〗遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。  遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。  鲂鱼赪尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩。
我沿着汝堤去寻柴禾
砍下了树木的枝干
不见你的身影
就像早晨饿了似的心烦
我沿着汝堤去寻柴禾
砍下了树木的枝柯
看见你时才明白
隔得再远  你也不会丢下我
鳊鱼红尾是因为操劳
官府的虐政一如火烧
艰难的日子里
幸好  幸好还有父母一道


            草  虫
〖原诗〗喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。  陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。  陟彼南山,言采其薇。未见君子,忧心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
蝈蝈发出了清越的鸣声
蚱蜢跳跃的样子真逗人
可是见不到你
我是多么多么的忧心如焚
现在终于见到你了
能够相聚在一起
我这心里呀  才得以平定
登上那座秀丽的南山
我采蕨  如采集爱情
可是见不到你
我是多么多么的忧心如焚
现在终于见到你了
能够相聚在一起
我这心里呀  才知道高兴
登上那座秀丽的南山
我采薇  如采集爱情
可是见不到你
我是多么多么的忧心如焚
现在终于见到你了
已经相聚在一起
我这心里呀  才归于宁静


            殷其雷
〖原诗〗殷其雷,在南山之阳。何斯违斯?莫敢或遑。振振君子,归哉归哉!  殷其雷,在南山之侧。何斯违斯?莫敢遑息。振振君子,归哉归哉!  殷其雷,在南山之下。何斯违斯?莫或遑处。振振君子,归哉归哉!
这轰隆隆的雷声真大
响彻了南山之南
为什么你要在这时离家
难道就不能稍有闲暇
我勤劳的夫君啊
回来吧  别让我担惊受怕
这轰隆隆的雷声真大
响彻了南山之侧
为什么你要在这时离家
难道就不能休息一下
我勤劳的夫君啊
回来吧  别让我这样牵挂
这轰隆隆的雷声真大
响彻了南山之下
为什么你要在这时离家
难道就不能陪我说说话
我勤劳的夫君啊
回来吧  请你请你快快回家


            摽有梅
〖原诗〗摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。  摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。  摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。
熟透的梅子落向尘埃
剩下的七成还在等待
追求我的人啊
应时而动  春光不可懈怠
熟透的梅子落向埃尘
树上只剩了三分
追求我的人啊
你的梦  现在就能够成真
熟透的梅子都掉在了地上
可以装满你的竹筐
追求我的人啊
你说  怎样才不负相思一场


            野有死麕
〖原诗〗野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。  林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。  舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

猎一只獐子  放在郊野
用洁白的茅草遮遮
少女美美的春梦
在猎人温情的话语中摇曳
林中长满了密密的小树
地上放着被射杀的小鹿
用茅草捆好送给她吧
她的美丽  让人按耐不往
她却说  凡事都得慢慢来
现在请别动我的围裙
不要惹那只小毛狗叫出声


            击  鼓
〖原诗〗击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。  从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。  爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。  死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。  于嗟阔兮,不我活兮;于嗟洵兮,不我信兮。
演兵场上  战鼓轰响
将士们纷纷走向战场
城池要加筑工事
我也要出征到遥远的南方
跟随孙子仲将军
把陈国与宋国的纷争调停
不能回家来看你
但你应该  明白我的心
不知道今晚会在哪里驻扎
不知道怎么会走失了战马
不知到哪里去寻找
只好去问林中的晚霞
想起当初的生离死别
美丽的约定  还在耳侧
既然牵了你的手
就要陪你到须发皆白
是啊  这一次分别真久
但愿能够活到那个时候
在不久的将来
我们会拥有爱情和自由


            雄  雉
〖原诗〗雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。  雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。  瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷之能来?  百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。
林中有艳丽的野鸡飞翔
轻轻舒展着它的翅膀
我深深的思念
不知能否随它飞向远方
林中飞过艳丽的野鸡
优美的鸣声忽高忽低
你是那样诚实
真让我感到担心和忧戚
仰望天上的日月
我的思念是那样的辽阔
相距是那样遥远
不知何时才能够不再分别
世上的男子岂止百个
我不知道他们的品行如何
但你没有什么贪求
肯定会有一个美好的结果


            匏有苦叶
〖原诗〗匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。  有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。  雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。  招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。
葫芦的叶子尚未枯黄
渡口的深水一片汪洋
脱衣才过得了深水
水浅时  只消提一提衣裳
今天的渡口水满河床
许多野鸡在水边徜徉
渡口的水  还打不湿车轴
野鸡发出了求偶的歌唱
听大雁的鸣声  十分嘹亮
初升的太阳普放光芒
如果你要娶妻
一定要趁河流还未封冻的时光
殷勤的舟子对客人招手相向
别人都上船渡过了汪洋
只有我留在岸边
等啊  等我迟迟未到的情郎


            静  女
〖原诗〗静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
美丽的女子善良娴静
相约城楼  说是有物相赠
可她悄悄藏了起来
让我在那里徘徊不定
娴静的女子美丽能干
她曾送我一只红色的乐管
红色的乐管光亮有致
像她的美貌  我很喜欢
在郊外嫩草也可相送
可那样的情意绝不轻松
并不是嫩草很美
因为是她相送  就十分贵重


            柏  舟
〖原诗〗泛彼柏舟,在彼中河。髡彼两髦,实维我仪;之死矢靡它。母也天只!不谅人只!  泛彼柏舟,在彼中测。髡彼两髦,实维我特;之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
柏木小船在微风中飘荡
飘荡在河流的中央
额前垂发的少年
正如我的心中所想
我的初衷至死不渝
可是  爹娘啊
对我的心事一点也不体谅
柏木小船在微风中留连
留连在河流的岸边
额前垂发的情郎
正如我的心中所恋
我的初衷至死不改
可是  爹娘啊
对我的心事一点也不理解


            桑  中
〖原诗〗爰采唐矣?沫之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。  爰采麦矣?沫之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。  爰采葑矣?沫之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
若问哪里可以采到女萝
女萝在沫河的那边生长
若问我在思念哪个
姜家的大姊啊真漂亮
约我在桑林相见
并请去她家楼上
送我到淇水  还依依相望
若问哪里可以采到麦子
麦子在沫河的北边生长
若问我在思念哪个
弋家的大姊啊真漂亮
约我在桑林相见
并请去她家楼上
送我到淇水  还依依相望
若问哪里可以采到蔓菁
蔓菁在沫河的东边生长
若问我在思念哪个
庸家的大姊啊真漂亮
约我在桑林相见
并请去她家楼上
送我到淇水  还依依相望


            伯  兮
〖原诗〗伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。  自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容?  其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。  焉得谖草?言树之北。愿言思伯,使我心痗。
阿哥的模样真威武啊
不愧是国家的英雄
手执坚利的兵器
总是  为君王充当先锋
自从他去了东边远征
我便无心梳理  发乱如蓬
并不是没有发油
只不知道为谁梳妆美容
就像早盼着下雨下雨
偏是阳光灼灼  烈日熊熊
我痴痴的想着阿哥
想得心里一阵一阵发痛
如果能找到忘忧的萱草
我会把它种在庭中
可是一想起他
萱草  又怎能让心病轻松


            有  狐
〖原诗〗有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。    有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。    有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。
狐狸的身子十分柔软
能够抵御坝上的风寒
这叫我怎么能不忧愁
因为他还没有裤子可穿
狐狸的身子十分柔软
能够抵御渡口的风寒
这叫我怎么能不忧愁
因为他还没有腰带可拴
狐狸的身子十分柔软
能够抵御岸边的风寒
这叫我怎么能不忧愁
因为他还没有衣服可换


            木  瓜
〖原诗〗投我以木瓜,报之以琼琚。非报也,永以为好也。    投我以木桃,报之以琼瑶。非报也,永以为好也。    投我以木李,报之以琼玖。非报也,永以为好也。
如果谁送我一个香瓜
我一定会赠给他琼琚
虽然不能算报答
但愿能够永远地相聚
如果谁送我一颗甜桃
我一定会赠给他琼瑶
虽然不能算报答
但愿能够永远地相好
如果谁送我一枚酥李
我一定会赠给他琼玖
虽然不能算报答
但愿能够永远地相守


            君子于役
〖原诗〗君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思。    君子于役,不日不月。曷其有?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴。
丈夫服役去了前沿
可服役没有期限
不知道何时能够回家
你看  鸡已经回窝
太阳落向西天
牛羊也将下山归圈
而丈夫服役
留给我的  总是挂念
丈夫服役去了前沿
可服役没有期限
不知道何时能够回家
你看  鸡歇在架上
太阳落向西天
牛羊也已下山归圈
而丈夫服役
但愿他未曾被饥渴熬煎


            扬之水
〖原诗〗扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?  扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉?  扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
河水从身边匆匆流过
但漂不走一束捆好的柴禾
你的影子
在梦里伴我戍守边国
想起多少往事
只恨归期无限  岁月蹉跎
河水从身边匆匆流过
但漂不去一束捆好的荆条
你的影子
在梦里伴我戍守边哨
想起多少往事
只恨归期无限  岁月迢遥
河水从身边匆匆流过
但漂不动一束捆好的蒲柳
你的影子
在梦里伴我戍守边畴
想起多少往事
只恨归期无限  岁月依旧


            采  葛
〖原诗〗彼采葛兮,一日不见,如三月兮。    彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。    彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。
你曾在那里采葛
仅仅一天未见
怎么像有三月没有见着
你曾在那里采蒿
仅仅一天未见
怎么像有三月没有见到
你曾在那里采艾
仅仅一天未见
怎么像有了三年的期待


            野有蔓草
〖原诗〗野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。  野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。
野外  野外芳草连天
草叶上的露珠真圆
有一位女孩
有着清秀的容颜
美丽的不期而遇
正如我久久的心愿
野外芳草如茵
草叶上的露珠都很晶莹
有一位女孩
有着婉婉的风情
美丽的不期而遇
多想与你相好  相爱终身


            蒹  葭
〖原诗〗蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。  蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
芦荻青青  芦荻青青
深秋的白露结成冰霜
有一个女孩
在岸边轻声歌唱
我愿逆水追寻
哪怕道路坎坷漫长
我愿顺流而下
她仿佛在一片水的中央
芦荻青青  芦荻青青
露水还能打湿我的衣
有一个女孩
在岸边亭亭玉立
我愿逆水追寻
哪怕道路险峰雄据
我愿顺流而下
小岛上可能有她的踪迹
芦荻青青  芦荻青青
清清的露珠还没有干
有一个女孩
在岸边望眼欲穿
我愿逆水追寻
哪怕道路曲曲弯弯
我愿顺流而下
也许她就在江心的沙滩
 楼主| 发表于 2005-3-3 07:13 | 显示全部楼层

诗经爱情诗选译

对不起啊,还有20多首尚在译中,所以这个东西并不完整。
发表于 2005-3-3 07:34 | 显示全部楼层

诗经爱情诗选译

欣赏学习
谢谢楼主
发表于 2005-3-3 07:38 | 显示全部楼层

诗经爱情诗选译


收藏学习~~~
问好楼主!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-5-3 02:02

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表