扫一扫,访问微社区
使用道具 举报
原帖由 太白酒桶 于 2014-7-26 17:56 发表 翻译的文学修养差了,真的不行。多数翻译都是误人子弟。
原帖由 太白酒桶 于 2014-7-26 17:54 发表 我觉得这个版本已经很不错了。
原帖由 墨指含香 于 2014-7-26 17:58 发表 所以对你的译文很期待!
原帖由 太白酒桶 于 2014-7-26 18:08 发表 别期待了。我懂法语的话,会弄一个不错的出来。
原帖由 honghong2003 于 2014-7-26 18:14 发表 法语是很优美的,如果朗读出来,这些梦幻般的句子会即刻焕发魔力与迷人光彩。在传统抒情不受待见的今天,这些文字也不是不能写,只是缺少了客观的评判环境与人文基础。
原帖由 太白酒桶 于 2014-7-26 18:15 发表 莫客气。虽然读不懂原文,但一看翻译体就恼火。我在想个问题,是些什么人在学法语,是些什么人既学法语,又学诗歌;是些什么人既懂法语又懂诗歌,又懂中文。 这个难度,不是一般的了。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
查看 »
微信扫一扫,加入诗歌报
|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2 ) 沪公网安备31011702001156号
GMT+8, 2025-3-14 05:28
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.