《诗歌报》论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
常见问题回答论坛建设基本法案《诗歌报月刊》在线阅读
123
返回列表 发新帖
楼主: 一树碧无情

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

[复制链接]
发表于 2005-7-31 08:42 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

还有就是,我突然想起,上次你翻的那个《灵与肉》里面的那个“Wangwei”,是不是“王维”啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 09:22 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

下面引用由zlg2005/07/31 00:42am 发表的内容:
还有就是,我突然想起,上次你翻的那个《灵与肉》里面的那个“Wangwei”,是不是“王维”啊?
应该不是吧,或许是,他写到的那些事是王维干的吗,我不太清楚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 19:35 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

[这个贴子最后由路过的人在 2005/07/31 11:48am 第 1 次编辑]

呵呵,谢谢。
And she is disappearing
译为“隐去”就通多了:)
这首诗反应作者写表象是假,写对现状的迷茫和忧心忡忡是真。诗中不断地重复 isn';t she? isn';t that good? Isn';t it?就是表现。
好像针对的是美国的现状或另有所指,因为美国自称为自由女神。最后的几句是乎隐指伊战。
看来美国人在反思了。
另诗的口语化倾向十分明显,拉美诗人大多如此。他们不受英国十四行的影响或较少。较为自由。对我们也许是个启示。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 20:04 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

下面引用由路过的人2005/07/31 11:35am 发表的内容:
呵呵,谢谢。
And she is disappearing
译为“隐去”就通多了:)
这首诗反应作者写表象是假,写对现状的迷茫和忧心忡忡是真。诗中不断地重复 isn';t she? isn';t that good? Isn';t it?就是表现。
...
伊战一说有待考证。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 22:57 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

学习学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 23:49 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

一树君在25楼:“Curtain应取其引申义,译为掩饰”——是这样。我可能意译为“纯净的掩饰”。也许,white有纯净,纯洁,单纯,单一等倾向.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-1 00:07 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

又,我理解,是一种肯定--重新肯定的力量带来了否定,这种力量就是食物+性欲的本能,以及"网",而这个网就是我们的思考或智性的网.否则很难想象这是个什么网.所以这个god集毁灭与创生于一身.
Is';t it? 这个it=the yes.
you 可能仅仅是你.也就是说tell的内容仅仅是we are one.这样似更好些.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-1 21:25 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

写得并不好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-1 22:24 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

下面引用由许麒征2005/08/01 01:25pm 发表的内容:
写得并不好
具体一点,手法、技巧、语言、意像?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 06:24 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

这一期好,朋友们讨论起来了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-4 03:40 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

呵呵~!~!~
中国诗搞好   吗啊!~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-4 06:37 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

下面引用由红山2005/08/02 10:24pm 发表的内容:
这一期好,朋友们讨论起来了。
同感."真理"越辩越明.外国诗歌不要去刻意模仿,而丢掉自己的东西,最后就变成四不象了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-5 02:56 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

重读。我有个感觉,把老外说得太神了也不好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-5 10:04 | 显示全部楼层

美国诗人学会(poets.org)网站本周焦点诗歌(7月28日更新)

我不懂翻译,但,看朋友们讨论得这么热闹,加精吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|诗歌报 ( 沪ICP备05009012号-2沪公网安备31011702001156号

GMT+8, 2024-9-28 12:28

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表